- Haar
- haːr
n1) (auf dem Kopf) pelo m, cabello m
Haare auf den Zähnen haben (fig) — ser una persona muy resuelta
ein Haar in der Suppe finden — tener algo de objetar
sich die Haare raufen — tirarse de los pelos (fam)
kein Haar krümmen können — no ser capaz ni de matar a una mosca
sich keine grauen Haare wachsen lassen — tenerle a uno sin cuidado
an einem Haar hängen — pender de un hilo
jdm die Haare vom Kopf fressen (fam) — desplumar a alguien
etw an den Haaren herbeiziehen — traer algo por los pelos
sich in die Haare geraten — desgreñarse
sich in den Haaren liegen — tirarse de los pelos
um ein Haar — por un pelo
Mir stehen die Haare zu Berge. — Se me ponen los pelos de punta.
2) (Körperbehaarung) vello mHaar [ha:ɐ]Substantiv Neutrum<-(e)s, -e>1 dig(Kopfhaar) pelo Maskulin, cabello Maskulin, moño Maskulin Chile; (Körper-, Tierhaar) pelo Maskulin; sich Dativ die Haare schneiden lassen cortarse el pelo; mir stehen die Haare zu Berge (umgangssprachlich bildlich) se me ponen los pelos de punta; kein gutes Haar an jemandem lassen (umgangssprachlich) poner a alguien de vuelta y media; sich Dativ in den Haaren liegen (umgangssprachlich) andar a la greña; sich Dativ aufs Haar gleichen (umgangssprachlich) parecerse como un huevo a otro; sich Dativ die Haare raufen (umgangssprachlich) tirarse de los pelos; deswegen lasse ich mir keine grauen Haare wachsen (umgangssprachlich) eso me tiene sin cuidado; jemandem die Haare vom Kopf fressen (umgangssprachlich) salir a alguien caro; Haare auf den Zähnen haben (umgangssprachlich bildlich) no tener pelos en la lengua; jemandem kein Haar krümmen (umgangssprachlich) no tocar (ni) un pelo a alguien; das ist an den Haaren herbeigezogen (umgangssprachlich) esto no tiene ni pies ni cabeza; immer ein Haar in der Suppe finden (umgangssprachlich) poner pegas a todo2 dig(bildlich: ein bisschen) ni un pelo; um kein Haar besser (umgangssprachlich) ni una pizca mejor; um ein Haar (umgangssprachlich) por los pelos(Plural Haare) das1. [Behaarung] cabello masculino, pelo masculino[Körperhaar] vello masculinodie Haare unter den Achseln/auf den Beinen rasieren depilarse (el vello de) las axilas/las piernassich (D) die Haare schneiden lassen cortarse el pelosich (D) die Haare raufen tirarse de los pelos2. (Redewendung)an den Haaren herbeigezogen sein no tener ni pies ni cabezaeiner Sache/jm aufs Haar gleichen ser clavado (femenino clavada) a algo/alguienjm kein/niemandem ein Haar krümmen können no tocar (ni) un pelo a alguienjm stehen die Haare zu Berge a alguien se le ponen los pelos de puntakein gutes Haar an etw/jm lassen poner de vuelta y media algo/a alguiensich in die Haare kriegen oder geraten (umgangssprachlich) andar a la greñaum ein Haar por los pelos
Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.